- <title>Lær kidsa koding har vanligvis ikke samtykkeerklæringer</title>
- <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/L_r_kidsa_koding_har_vanligvis_ikke_samtykkeerkl_ringer.html</link>
- <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/L_r_kidsa_koding_har_vanligvis_ikke_samtykkeerkl_ringer.html</guid>
- <pubDate>Sun, 21 Dec 2014 21:30:00 +0100</pubDate>
- <description><p>Bruken av samtykkeerklæring i forbindelse med Lær kidsa koding
-(LKK),
-<a href="http://people.skolelinux.org/pere/blog/Klarer_ikke_Microsoft___holde_p__hemmeligheter_.html">som
-jeg omtalte for noen dager siden</a>, var så overraskende at jeg tok
-kontakt med de som koordinerer LKK koding sentralt for å høre hvor
-ofte foreldre har blitt bedt om a signere på samtykkeerklæringer i
-forbindelse med LKK, og om jeg kunne få kopi av de som var brukt i
-fjor og i år.</p>
-
-<p>Simen Sommerfeldt svarte og fortalte at LKK koding sentralt ikke
-hadde hørt om bruk av samtykkeerklæringer i sammenheng med LKK før
-saken kom opp i Aftenposten, og at dette dermed var en helt ny
-problemstilling som de ikke hadde noen rutiner og regler for. Slike
-oppslag og protester var ikke en situasjon de ønsket å komme opp i
-igjen, så de planlegger å lage en policy rundt dette som gjør at det
-ikke gjentar seg. Han fortalte videre at de har bedt
-Microsoft-folkene formulere et forslag til policy-tekst som ikke kan
-misforstås nå som Microsoft har erfart hvor galt det kan gå.</p>
-
-<p>Han fortalte også at Christine Korme hos Microsoft hadde
-forfattet følgende tekst som hun ba om ble sendt til alle som spør:</p>
+ <title>In my hand, a pocket book edition of the Norwegian Free Culture book!</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/In_my_hand__a_pocket_book_edition_of_the_Norwegian_Free_Culture_book_.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/In_my_hand__a_pocket_book_edition_of_the_Norwegian_Free_Culture_book_.html</guid>
+ <pubDate>Wed, 19 Aug 2015 22:10:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>Today, finally, my first printed draft edition of the Norwegian
+translation of Free Culture I have been working on for the last few
+years arrived in the mail. I had to fake a cover to get the interior
+printed, and the exterior of the book look awful, but that is
+irrelevant at this point. I asked for a printed pocket book version
+to get an idea about the font sizes and paper format as well as how
+good the figures and images look in print, but also to test what the
+pocket book version would look like. After receiving the 500 page
+pocket book, it became obvious to me that that pocket book size is too
+small for this book. I believe the book is too thick, and several
+tables and figures do not look good in the size they get with that
+small page sizes. I believe I will go with the 5.5x8.5 inch size
+instead. A surprise discovery from the paper version was how bad the
+URLs look in print. They are very hard to read in the colophon page.
+The URLs are red in the PDF, but light gray on paper. I need to
+change the color of links somehow to look better. But there is a
+printed book in my hand, and it feels great. :)</p>
+
+<p>Now I only need to fix the cover, wrap up the postscript with the
+store behind the book, and collect the last corrections from the proof
+readers before the book is ready for proper printing. Cover artists
+willing to work for free and create a Creative Commons licensed vector
+file looking similar to the original is most welcome, as my skills as
+a graphics designer are mostly missing.</p>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>First paper version of the Norwegian Free Culture book heading my way</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/First_paper_version_of_the_Norwegian_Free_Culture_book_heading_my_way.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/First_paper_version_of_the_Norwegian_Free_Culture_book_heading_my_way.html</guid>
+ <pubDate>Sun, 9 Aug 2015 10:15:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>Typesetting a book is harder than I hoped. As the translation is
+mostly done, and a volunteer proof reader was going to check the text
+on paper, it was time this summer to focus on formatting my translated
+<a href="http://www.docbook.org/">docbook</a> based version of the
+<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture</a> book by Lawrence
+Lessig. I've been trying to get both docboox-xsl+fop and dblatex to
+give me a good looking PDF, but in the end I went with dblatex, because
+its Debian maintainer and upstream developer were responsive and very
+helpful in solving my formatting challenges.</p>
+
+<p>Last night, I finally managed to create a PDF that no longer made
+<a href="http://www.lulu.com/">Lulu.com</a> complain after uploading,
+and I ordered a text version of the book on paper. It is lacking a
+proper book cover and is not tagged with the correct ISBN number, but
+should give me an idea what the finished book will look like.</p>
+
+<p>Instead of using Lulu, I did consider printing the book using
+<a href="http://www.createspace.com/">CreateSpace</a>, but ended up
+using Lulu because it had smaller book size options (CreateSpace seem
+to lack pocket book with extended distribution). I looked for a
+similar service in Norway, but have not seen anything so far. Please
+let me know if I am missing out on something here.</p>
+
+<p>But I still struggle to decide the book size. Should I go for
+pocket book (4.25x6.875 inches / 10.8x17.5 cm) with 556 pages, Digest
+(5.5x8.5 inches / 14x21.6 cm) with 323 pages or US Trade (6x8 inches /
+15.3x22.9 cm) with 280 pages? Fewer pager give a cheaper book, and a
+smaller book is easier to carry around. The test book I ordered was
+pocket book sized, to give me an idea how well that fit in my hand,
+but I suspect I will end up using a digest sized book in the end to
+bring the prize down further.</p>
+
+<p>My biggest challenge at the moment is making nice cover art. My
+inkscape skills are not yet up to the task of replicating the original
+cover in SVG format. I also need to figure out what to write about
+the book on the back (will most likely use the same text as the
+description on web based book stores). I would love help with this,
+if you are willing to license the art source and final version using
+the same CC license as the book. My artistic skills are not really up
+to the task.</p>
+
+<p>I plan to publish the book in both English and Norwegian and on
+paper, in PDF form as well as EPUB and MOBI format. The current
+status can as usual be found on
+<a href="https://github.com/petterreinholdtsen/free-culture-lessig">github</a>
+in the archive/ directory. So far I have spent all time on making the
+PDF version look good. Someone should probably do the same with the
+dbtoepub generated e-book. Help is definitely needed here, as I
+expect to run out of steem before I find time to improve the epub
+formatting.</p>
+
+<p>Please let me know via github if you find typos in the book or
+discover translations that should be improved. The final proof
+reading is being done right now, and I expect to publish the finished
+result in a few months.</p>
+</description>
+ </item>
+
+ <item>
+ <title>Typesetting DocBook footnotes as endnotes with dblatex</title>
+ <link>http://people.skolelinux.org/pere/blog/Typesetting_DocBook_footnotes_as_endnotes_with_dblatex.html</link>
+ <guid isPermaLink="true">http://people.skolelinux.org/pere/blog/Typesetting_DocBook_footnotes_as_endnotes_with_dblatex.html</guid>
+ <pubDate>Thu, 16 Jul 2015 18:10:00 +0200</pubDate>
+ <description><p>I'm still working on the Norwegian version of the
+<a href="http://free-culture.cc/">Free Culture book by Lawrence
+Lessig</a>, and is now working on the final typesetting and layout.
+One of the features I want to get the structure similar to the
+original book is to typeset the footnotes as endnotes in the notes
+chapter. Based on the
+<a href="https://bugs.debian.org/685063">feedback from the Debian
+maintainer and the dblatex developer</a>, I came up with this recipe I
+would like to share with you. The proposal was to create a new LaTeX
+class file and add the LaTeX code there, but this is not always
+practical, when I want to be able to replace the class using a make
+file variable. So my proposal misuses the latex.begindocument XSL
+parameter value, to get a small fragment into the correct location in
+the generated LaTeX File.</p>
+
+<p>First, decide where in the DocBook document to place the endnotes,
+and add this text there:</p>